segunda-feira, julho 16, 2007

Early Night Posts (31)

Birthday
Los días que tú cuentas tiene el mundo:
pues cuando tú no estabas, ¿qué de real había?
¿Cómo pudo existir lo que tus ojos
no eran capaces de crear, tus dedos
de acostumbrar a la vital dulzura
de su tacto? No hubo nada antes
de ti, ni creo que haya
nada después de que tu vida acabe.
Ni siquiera los años que el tiempo me atribuye
antes de tu venida fueron sino fantasmas
de un mal sueño: más joven
soy que tú, pues no cuenta
para mí cuanto pude vivir sin conocerte.
También yo soy tu obra: lo que piensas de día,
lo que de noche ocupa tu deseo,
eso me alza, viva
criatura del amor, como una fuerza
tuya que por milagro se conforma
y alienta. Nada puede
sucederme si dejas de tejer esta tela
donde se van trabajando tus hilos como los míos.
Antes de ti, después de ti, el diluvio
de la nada disuelve
esta mano que escribe estas palabras.


Alfonso canales, Antologia Poetica, in http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01316119755137844089680/index.htm


* Não conhecia a obra de Alfonso Canales. Uma belíssima recordação fez-me descobri-lo. Obrigada.

8 comentários:

ml disse...

lindo *

Amândio Sereno disse...

A parte final (três últimos versos) é simplesmente espetacular.

x disse...

gostei muito...a leveza das palavras e a sua harmonia transmitem uma paz peculiar... também não conhecia :)

P disse...

Não conhecia este texto.
Obrigado por dá-lo a conhecer.
Abraço

Anónimo disse...

RTP,

não percebo.

Em vez de treinar o alemão que lhe vai ser tão necessário, anda a desperdiçar linguistica com o castelhano?

Claudia Sousa Dias disse...

Gostei!

Lindo para declamar!

Há um que gosto especialmente de declamr em castelhano: "Los muertos en la plaza" de Pablo Neruda.

CSD

filipelamas disse...

Revigorei-me ao ler este poema!

ml disse...

rtp, tenho de lhe agradecer por ter postado este poema. já o li e reli vezes sem conta e não consigo deixar de ficar inebriada com a intensidade das palavras. é tão bonito.
**